I loved you once, nor can this heart be quiet;
For it would seem that love still lingers there;
But do not you be further troubled by it;
I would in no wise hurt you, oh, my dear.
I loved you without hope, a mute offender;
What jealous pangs, what shy despairs I knew!
A love as deep as this, as true, as tender,
God grant another may yet offer you.
by Alexander Pushkin (1799-1837)
普希金(Alexander Pushkin 1799-1837)
我曾经爱过你
我曾经爱过你:爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消亡,
但愿它不会再打扰你,
我也不想再使你难过悲伤。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,
我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,
我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑你, 另一个人也会象我爱你一样。


0 Comments:
Post a Comment
<< Home